|
GD 1050 HOLLEN
H 0400 ך ל ה
Concept of root : to walk
Hebrew word
|
pronunciation
|
English meanings
|
ך ל ה
ך ל ה ו
|
halakh;
holekh
|
to go,
walk;
going,
walking
|
|
Related English words
|
none
|
|
Comparison between European words and
Hebrew
|
Languages
|
Words
|
Pronunciation
|
English meanings
|
Similarity in roots
|
Hebrew
|
ך ל ה
ך ל ה ו
|
halakh
holekh
|
to go, walk;
going, walking
|
h l k
|
Dutch
|
hollen
|
hollen
|
to trot, run
|
h . l
|
Proto-Semitic *HALAKH --- *HŌL- Dutch
It is important to read the comments on the related entry GD 1051 (Hebrew 0465).
This similarity is rather uncertain as to a common origin and may have to simply recede in front of that of entry GD 1051 (Hebrew 0465). The Dutch word "hollen" is unknown in other Germanic languages.
The differences with Hebrew are two. First, "holekh" has a third consonant, K, which Dutch lacks. But Hebrew has also another root, "
ח
ל
ל , ghalal, gholel", probably from "
ח
ל ,
ghol" saying "to dance, trot" and possibly akin to the root of the actual entry. Apparently in that case the third consonant K, pronounced KH at the end of a word, would have been added in the diversifying development of the language. But a comparison with the reasonings in entry GD 1051 (Hebrew 0465) makes this improbable.
The second difference is that "holekh" talks about " walking, going", not of "walking fast". A possible explanation is that the third consonant K, added later, had the function of indicating the "going" to be calmer, slower and perhaps also "lasting more". This is of course guessing, and we already doubted that this can be true. Another point is that we have in Germanic tongues and in this field of meanings another, quite different root that also covers such gradations of movement of feet. :
English to
leap to leap
Old
English hlēapan to walk, jump
Old
Frisian hlāpa to walk
hlāpia to jump
German
laufen to walk, run
Danish
lǿbe to run,
walk
Norwegian lǿpe to run
Dutch
lopen to walk
We have given this table, to which other words might be added, as a clear example of the shifting of meanings of a root in general. Old Frisian is particularly interesting as it developed a different version of the verb for "to walk", so as to express "to jump". Old Frisian is rather near to Old English.
Note:
- Hebrew and Dutch also in entry GD 1051 (Hebrew 0465) have an interface, with the same Dutch word and a related Hebrew one.
Note:
- Proto-Semitic.This root is present in Aramaic and Syriac "ה ל ך , halakh = he went". Ugaritic besides the root "H L K" uses for the same meaning also a version "Y L K". Akkadian, as usual without the initial "H", has "alāku = to go".
Interesting to note is that the supposed message in Proto-Semitic was more that of a moving in general, comprehensive of "to go" and "to come". In Hebrew we find a range of meanings: to walk, go, travel, continue, go away, disappear. This series of concepts ties with the combined ones of "to come" and " to go", that in modern language are opposites. There is a second example of one root and verb being used to express "to come" and "to go". This is found in entry GR 1146 (Hebrew 0287).
Proto-Semitic probably had the same root shown in Hebrew. "*ה ל ך , H L K".
The change of the pronunciation of the third consonant " K " into " KH " hardly could have begun in Proto-Semitic, as the " K " remained still present in several languages.
Note:
- Proto-Germanic and Indo-European. This verb and root seem to be found only in Dutch and therefore we have no basis for a hypothesis for Proto-Germanic, nor for Indo-European. This goes also for entry GD 1051 (Hebrew 0465) .
|