GG 1095          SCHICHT

H 0898            ה ב כ ש

Concept of root : layer

Hebrew word

pronunciation

English meanings

ה ב כ ש

shikhwà

layer

Related English words

none

Comparison between European words and Hebrew

Languages

Words

Pronunciation

English meanings

Similarity in roots

Hebrew

ה ב כ ש

shikhwà

layer

sh . kh . b

German

Schicht

shikht

layer

sh . kh . (t)

 

 

Proto-Semitic *SHAKHAV --- *SKĬKH-T- Proto-Germanic

 

 

With the two words looking rather similar and their meanings identical, we want to look into them further. The Hebrew word " shikhwà " is based on the same root of entry E 0807 (Hebrew 0897), that deals with lying down and has the same development of the English translation "layer", that is related to the verbs "to lie" and "to lay". The difference with German is that this does not have a final labial , notwithstanding the frequent tendency of that language to prefer a final "-FT" over a final "SCHT".

 

Note:
  • German and in general Germanic, show us many examples in which one original root has created words that end on "CHT" or "FT" and carry identical messages. And also for "Schicht" it is said that there exist both versions of a basic verb. Middle Low German and Middle Dutch have "schichten" as well as "schiften". We readily confirm this true statement, but it is not directly relevant to our case, because "Schicht" in our view has not been derived from these verbs that mean "to separate" or "to put in order". Quite probably though the general rule of the two possible versions is valid here .

 

Note:
  • Proto-Semitic. This root is present in Phoenician, Aramaic, Syriac, Ugaritic and Ethiopian and probably was in use in Proto-Semitic, as shown in entry E 0807 (Hebrew 0897) .

     

     

    It is uncertain if the opening consonant was " SH " or " S " or varied between both. The second consonant and the third consonant certainly knew the pronunciations " K " and " B " , but the changes into " KH " and " V " may have found a beginning already. We do not indicate this in the comparison.

 

Note:
  • Proto-Germanic. One of the many meanings of English "shift" is also that "layer", used in geology and mining. German scholars consider their word "Schicht" as relatively new ( around 1300 e.v.) and based of a concept of "to put in order, arrange", but the root is old and Proto-Germanic may well have used a form "*SK Ī KH(T)", though on the basis of Old English and other older languages a version "*SK Ĭ F(T)" can not be excluded. Both may have lived together.

 

Note:
  • Indo-European. Information about possible cognates in other groups of Indo-European has not been found as it seems. The comparison stays between Semitic and Germanic.

 

 

 

 

 

 
Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 05/02/2013 at 15.02.45
0898_shikhw_ page

 

 

 

GG 1095          SCHICHT

H 0898            ה ב כ ש

Concept of root : layer

Hebrew word

pronunciation

English meanings

ה ב כ ש

shikhwà

layer

Related English words

none

Comparison between European words and Hebrew

Languages

Words

Pronunciation

English meanings

Similarity in roots

Hebrew

ה ב כ ש

shikhwà

layer

sh . kh . b

German

Schicht

shikht

layer

sh . kh . (t)

 

 

Proto-Semitic *SHAKHAB --- *SKĬKH-T- Proto-Germanic

 

 

With the two words looking rather similar and their meanings identical, we want to look into them further. The Hebrew word " shikhwà " is based on the same root of entry E 0807 (Hebrew 0897), that deals with lying down and has the same development of the English translation "layer", that is related to the verbs "to lie" and "to lay". The difference with German is that this does not have a final labial , notwithstanding the frequent tendency of that language to prefer a final "-FT" over a final "SCHT".

 

Note:
  • German and in general Germanic, show us many examples in which one original root has created words that end on "CHT" or "FT" and carry identical messages. And also for "Schicht" it is said that there exist both versions of a basic verb. Middle Low German and Middle Dutch have "schichten" as well as "schiften". We readily confirm this true statement, but it is not directly relevant to our case, because "Schicht" in our view has not been derived from these verbs that mean "to separate" or "to put in order". Quite probably though the general rule of the two possible versions is valid here .

 

Note:
  • Proto-Semitic. This root, used to express meanings in the field of to lie, lay and lie down, is present in Phoenician, Aramaic, Syriac, Ugaritic and Ethiopian and probably was in use in Proto-Semitic, as shown in entry E 0807 (Hebrew 0897): "*ש כ ב , SH K B". The root probably was in use in Proto-Semitic "*ש כ ב , SH K B".

     

    It is uncertain if the opening consonant was " SH " or " S " or varied between both. The middle consonant and final consonant certainly knew the pronunciations " K " and " B " , but the changes into " KH " and " V " may have found a beginning already. This is not specified in the comparison that sticks to the original pronunciation.

 

Note:
  • Proto-Germanic. One of the many meanings of English "shift" is also that "layer", used in geology and mining. German scholars consider their word "Schicht" as relatively new ( around 1300 e.v.) and based of a concept of "to put in order, arrange", but the root is old and Proto-Germanic may well have used a form "*SK Ī KH(T)", though on the basis of Old English and other older languages a version "*SK Ĭ F(T)" can not be excluded. Both may have lived together.

 

Note:
  • Indo-European. Information about possible cognates in other groups of Indo-European has not been found as it seems. The comparison stays between Semitic and Germanic.

 

 

 

 

 

 
Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 01/12/2012 at 16.28.08