|
GD 1057 KOTSEN
H 0793 ץ ו ק
Concept of root : nausea
Hebrew word
|
pronunciation
|
English meanings
|
ץ ו ק
|
qots
|
to be
nauseated
|
|
Related English words
|
none
|
|
Comparison between European words and
Hebrew
|
Languages
|
Words
|
Pronunciation
|
English meanings
|
Similarity in roots
|
Hebrew
|
ץ ו ק
|
qots
|
to feel nauseated, feel dread
|
q (o) ts
|
German
|
kotzig;
kotzen
|
kotsikh;
kotsen
|
nauseated;
to vomit
|
k (o) ts
|
Dutch
|
kots;
kotsen
|
kots;
kotsen
|
nauseated;
to vomit
|
k (o) ts
|
Hebrew *QOTS --- *KŎTS- Proto-Germanic
The developments are clear. In Hebrew this root is stronger than "qoth" of entry number E 0224 (Hebrew 0791), to which it is considered related. One might suppose hat it has an S-sound added, with which the aspiration of the TH has disappeared, all this in diversifying the meaning. It stops short of inserting the rather common effect of nausea, that is vomiting. In Dutch we see the absolute similarity with the adjective "kots". Then in the verb "kotsen" Dutch, like also "kotzen" in German, specifies that frequent and unpleasant but resolving result of nausea.
Note:
- Proto-Semitic. A root "Q W TS" is used for some very different messages, such as "to wake up", "to put thorns on someone's path", "to shrink, shrivel, contract" and for this entry "to loathe, be disgusted, abhor, feel a sickening dread".
We have no dependable evidence for a specific hypothesis for Proto-Semitic in the sense of this entry, but the usual opinion is that this specific use is related to the root "Q W TH", seen in entry E 0224 (Hebrew 0791), which the other uses should not be. It remains quite possible but uncertain that it was used in Proto-Semitic.
Note:
- Proto-Germanic. An existing theory says that German "kotzen" would be a contraction of a "*koppezen", that would have been an intensive form of a Middle High German verb "koppen", that meant "to spit". This theory seems far fetched and little convincing. It may be useful to point out that the modern German and Dutch verbs are very common "daily" language, but lack sisters in English or Nordic. But, as we recall that Hebrew has both "Q O TS" an "Q O TH" , we find in Old English "cothe" and "coðu" for "sickness". And "coðlīce" stands for "ill, miserable". There still may be a Proto-Germanic predecessor, like "*K Ŏ TH-, but as well a predecessor similar to German and Dutch "*K Ŏ TS-".
|
|
|
Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 31/12/2012 at 11.08.00 |
|