GR 1229          PETANNÜMI

H 0734            ח ת פ , ה ת פ

Concept of root : to open

Hebrew word


English meanings

ח ת פ ,ה ת פ

patà , patagh

to open

Related English words


Comparison between European words and Hebrew




English meanings

Similarity in roots


ה ת פ

ח ת פ



to open

p . t . ;

p . t . gh




to open,

be open

p . t .


pateo; pando

pateo; pando

to be open; to open

p . t; p . nd



Proto-Semitic *PATAGH < *PATÀ --- *PĂT Indo-European



The difference between "to open" and "to be open" is due to the various developments in each language, still on the basis of a common origin. One idea is that "to be open" is also "to be accessible". Thus in Latin we find "pateo" also talk about "wide open fields" and "to appear openly". And Hebrew, to accentuate the meaning of accessibility, uses this root for the word for "key": "maphteagh" is key, the instrument with which to open . European languages all call e key an instrument with which to close something: key, clef, sleutel, Schluessel, kleidi, clavis etcetera.


Another fundamental aspect is that of the two meanings of Latin "pateo" : "to be open" and "to be wide". Also this second concept is found in a similar Hebrew root. See entry GR 1230 (Hebrew 0735). The second Latin verb, "pando, pandere", is a nasalized version, in which the "T" may have been influenced by that same nasalization, towards becoming a " D ".


  • Greek has , like Latin with "pateo" as well as "pando" , two different meanings in "petannumi". The second one is seen in entry, GR 1230 (Hebrew 0735). This long verb has a brief root, "P T", as "-annumi" consists of added parts.


  • Hebrew. The first of the two roots, "פ ת ה , P . T . H (accentuated vowel)", is found in only a few places, but should be considered the origin of the other one, "פ ת ח , P . T . GH".





  • Proto-Semitic has supposed roots that has just continued into Hebrew . "P T GH" is seen in Phoenician "פ ת ח , to open". Aramaic and Syriac have "*פ ת ח , petagh = he opened". OSArabic had the same root, but then Arabic as well as Ethiopian show "F" instead of "P" in "fatagha". The shorter root without the third consonant GH, has also the messages of "to be open, wide, spacious". It is found in Akkadian "pitu, patu = to open" and again in Aramaic and Syriac "פ ת א , pet'à = was spacious, was abundant".


    Proto-Semitic probably had the older two consonant root and als the from there developed three consonant one: "*פ ת , P T . " as well as "*פ ת ח , P T GH".


  • Indo-European. The information about this clear similarity is in fact limited to Latin and Greek. The probable Indo-European form is "*P A T-





Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 20/11/2012 at 17.55.30