E 0210          CROP

The word " crop " is of Germanic origin .

H 0513           ב ו ר כ

Concept of root : cabbage

Hebrew word


English meanings

ב ו ר כ



Related English words


Comparison between European words and Hebrew




English meanings

Similarity in roots


ב ו ר כ



k . r . b





k r . b





(cabbage-) lettuce

k r . p



Proto-Semitic *KERUB --- *KRAB- Indo-European



The similarity is rather strong. Oddly, all three words, in the three languages, are rather isolated.


The Hebrew word "keruv" is Post Biblical, a Greek word shows similarity and consequently people think that the Greek word " kra(m)bč" was loaned into Hebrew, becoming "keruv". We should first like to point out that there are many words that are found in the Bible only once, the so-called "hapax legomena ". Inevitably there are also many other roots that existed in Hebrew in Biblical times, but never found their way into the Sacred Texts .


Secondly one must ask how come upon loaning from Greek, the result for Hebrew had to have a U in it, instead of remaining like "kәrabč" , easy enough to pronounce for Hebrew speakers ! The U might be an indication of a typical independent Hebrew development from a root "*K.R.B" . Anyhow, as similar words for " cabbage" are found as well in Aramaic ( keruv'ŕ, karb'ŕ) and Syriac (karb'ŕ) also these are said to have loaned from Greek. We doubt this, also on account of the differences . Another point is that they all lack that M of the common Greek word "krambč" , that should have developed out of an earlier and more rare "krabč" .


Finally, there is no reason to suppose that the Greek words are related to the word "krambos", that indicates a sickness of the vine, that makes shrivel the grapes before they can mature . Cabbage has no link at all to that kind of phenomenon .


  • Proto-Germanic. The Dutch word "krop" has many other meanings , found also in English "crop". But only one of them is near this entry, as it indicates the buds of plants. English "crop" also has an agricultural message, that has developed into a variety of meanings, but it is hard to say that this is akin to the words of this entry.


    The Dutch final P instead of B does not constitute an important difference. A final B in Dutch is pronounced P and the spelling in a single word can easily follow the pronunciation, especially if it has the same sound as other words, as is the case with "krop" .


    A comparison can be made wih entry E 0209 (Hebrew 0443), in which also for the meaning of this entry there is a hypothesis of Proto-Germanic "KR O P-.


  • Proto-Semitic. The combination "K R B " in Hebrew is found in words meaning such varied things as " to plow", "to put on a cloak", " to sift" and "crest". There is no information here that allows a hypothesis. One may look at E 0209 (Hebrew 0443), where a related meaning is mentioned with regard to a root with a different first consonant, "ח ר ב , GH R B" instead of "כ ר ב, K R B". In our comparison we leave just the Hebrew word.


  • Indo-European. The " M " in Greek "krambč" is an infix of nasalization. The word has a number of derived, composed words. We do not think that it has a connection with "grüp-os", that means "of curved shape", which is not a principal characteristic of cabbage. The indication from Greek is "KR . B ." , that together with Dutch justifies a hypothesis of a Indo-European "*KR A B-".





Created: Tuesday 6 November 2007 at 22.30.54 Updated: 25/01/2013 at 15.38.03